Book Details

Title:

英訳原爆詩集・1 The Songs of Hiroshima -日英対照

Eiyaku genbaku shishu 1 The Songs of Hiroshima - nichiei taisho


Place:東京 (Tokyo)
Publisher:太平出版社 (Taihei shuppansha)
Year:1971

Reference:

Transl. 大原三八雄 Ohara, Miyao. 英訳原爆詩集・1 The Songs of Hiroshima -日英対照 Eiyaku genbaku shishu 1 The Songs of Hiroshima - nichiei taisho. 東京 Tokyo, 太平出版社 Taihei shuppansha, 1971.


Categories:

Literature

Languages:

English, Japanese

Description:

Japanese poems together with their English versions. Extended version of the previous The Songs of Hiroshima including more poems by Takanori Shimizu, Eisaku Yoneda, Tamiki Hara Eternal Green「永遠のみどり」, A Moment Bewitched「魔のひととき」. Pp.32-35; Munetoshi Fukugawa, Kiyoko Nagase, Kishiro Tanaka, Koichi Tokuno, Setsuko Harada, Michitaka Yamada, Masao Uemoto, Hirohide Tsunoda, Sosuke Shima, Shin’ichi Matsunaga, Hiroshi Morishita, Kyoko Yamada, Shinoe Shoda After Effect 「後遺症」(p. 44); Kurihara Sadako栗原貞子Let's Help Them Bear, I would be a Witness for Hiroshima.( Pp. 94-99), Takako Tashiro, Misako Masuda, Yo Oshima and Miyao Ohara. The Part 3 includes 12 poems of Sankichi Toge out of 25 poems from『原爆詩集』: Give Back The People「序」, August Sixth, Death「死」, The Blaze「炎」, Blindness「盲目」, At the First-aid Stations「仮繃帯所にて」, Eyes「眼」, Notes in the Warehouse「倉庫の記録」, He Little Child「ちいさい子」, A Grave-Post「墓標」, Morning「朝」, We call to You「呼びかけ」. Pp. 178-245. Give me water : Testimonies of Hiroshima and Nagasaki「水ヲ下サイ-広島と長崎の証言」【Memoirs in English 12】. Tokyo: Citizens' Group to Convey Testimonies of Hiroshima and Nagasaki, 1972. Including poems about Hiroshima and Nagasaki: Futaba Kitayama OH, THAT'S A PARACHUTE!; Hakazo Uwamoto CREMATING MY CHILD; Toshie Fujino THE STARS ARE LOOKING ON; Tamiki Hara Give me water. P. 29; reports: NAGASAKI MEDICAL COLLEGE REPORT ON RESCUE WORK AFTER THE ATOMIC BOMBING (Excerpts); Michiko Ogino MOTHER; Pak Su Ryong THE SILENT ASHES OF THE BOMBED KOREANS; and others: How Many Were Killed? Death in Life, Denial of History, I Would Be A Witness for Hiroshima, In Utero, The Trial of the Bombing, Suffering - An Inheritance, Japan: Janus ? Faced, After Twenty - Five Years and Beginning or End? The Songs of Hiroshima. An Anthology. Japanese Poems together with English Versions『広島のうた』. Ed. and transl. Miyao Ohara. Intro. Shinzo Hamai. Tokyo : Shunyo-sha Shuppan. Co, 1974; 1975; Hiroshima, Japan : Shunyosha Shuppan Co. Ltd, 1979. It includes Japanese and English versions: Toge Sankichi Give Back the People「ちちをかえせ」, August Sixth「八月六日」, Morning「朝」, Kurihara Sadako栗原貞子Let's Help Them Bear「生ましめんかな」, I would be a Witness for Hiroshima「私は広島を証言する」, Kishiro Tanaka, Takanori Shimizu, Munetoshi Fukugawa, Shosuke Shima, Miyao Ohara, Kiyoko Nagase, Setsuko Yamamoto, Shoda Shinoe正田篠枝After Effect「後遺症」; Feeling Impatient「はがゆい」; Hara Tamiki Give Me Water 「水ヲ下サイ」, Eternal Green「永遠のみどり」, A Moment Bewitched「魔のひととき」, Koichi Tokuno.